机器翻译体文字阅读技巧(未完成)

大概技巧:

1,不要在意语法错误。

2,不要在意倒装句,利用你自己的语感去适应它。

3,不要过分纠缠某一句,了解大概意思是才你的目的。

4,不要在吃饱饭了后看这里的文章。

5,不要在吃了垃圾食品之后看这里的文章。

6,不要在心情不好的时候看这里的文章。

7,摆正心态。你可以选择阅读精雕细琢的翻译文字1天1篇,也可以选择阅读基本知晓大概意思的10篇资讯。

8,联想与转换。某个词如果翻译错了,你可以尝试转换一下它的同义词。

9,跟着感觉走。—体验另一种形式的“通顺”。
尽量不要停顿,一口气往下读,斤斤计较翻译错误会让你错失对整体内容的把握。毕竟多数时候Google机器翻译还是有一定可读性的。

10,过一天再来。也许你今天真的没心情看这些混乱的文字。或者干脆订阅Feed Rss,只看人工翻译的精确标题。

具体技巧:

1,一个动词+“了”:往往是一个英文动词的过去式翻译而来。不要在意它。

2,一个动词+“的”,往往是一个英文动词的过去式翻译而来。不要在意它。

(具体技巧陆续添加中。。。)

———————-
如果你想一次迈过阅读”Google机器翻译体文字”的门槛,我们推荐你在一个头脑清醒的晚上一口气精读十几篇本站新闻—你会因此建立一种阅读”机器翻译体文字”的思维方式,暨熟悉Google机器翻译文字的“语法”,从此对这样的文字就产生了“免疫”。这正是我所希望的。

推荐阅读:我开此博客的8大理由